أداء أعضاء هيئة التدريس

محددات المستوى اداة لتطوير أداء اعضاء هيئة التدريس:

تقترح الفقرات التالية بعض النقاط لتطوير أداء أعضاء هيئة التدريس تبعاً للمستويات  ومحددات المستوى، في حين أن بقية الفقرات تناقش كل نقطة بشيء من التفصيل.
من الصعوبات المتعلقة بتقديم محددات المستوى لأعضاء هيئة التدريس هو كيفية جعلهم يتفاعلون مع هذه المحددات. بطبيعة الحال، فعدم تمكن أعضاء هيئة التدريس من إدراك المحددات والتفاعل معها، لهو سبب كافي لعدم استخدام المحددات في مرحلة تالية عندما تكون هناك حاجة لاستخدام المحددات.

 

فيما يلي مجموعة من التدريبات التي تشجع أعضاء هيئة التدريس في جلسة عمل تطوير أداء أعضاء هيئة التدريس على التركيز على المحددات وفي الوقت ذاته محاولة تقديم مستندات ذات قيمة.

 

قارن محددات مستوى SEEC للشهادات المعتمدة مع محددات مستوى المؤهل QF. ما هو وجه الاختلاف بينهما؟ ما الذي تشير إليه هذه الاختلافات؟

 

قم بتجميع محددات خاصة بأحد المستويات في مجموعة من المحددات واستخدمها كأساس لورقة المعلومات المقدمة للطلاب والتي تتعلق بمعايير التعلم المتوقع تحقيقها في هذا المستوى.

 

يساعد المخرج من هذا التدريب الدارسين في مرحلة الماجيستير والذين قد عادوا إلى الدارسة بعد الانقطاع لفترة طويلة، وبالتالي يشعر هؤلاء الدارسين بشيء من البلبة والارتباك.

 

انتقل إلى مجموعة محددات مستوى الشهادة المعتمدة واستخرج كل المصطلحات التي تشعر بأنها تحتاج إلى بعض الشرح.

 

قم بعمل قاموس للمصطلحات يشتمل على التعريفات المجمع عليها لهذه المصطلحات الصعبة. تذكر أنك تكتب التعريفات التي ينبغي تطبيقها على المصطلح حيث يظهر في مستويات أخرى في المحددات.

 

قم بترجمة مجموعة من المحددات تبعاً للنظام أو المنهج الدراسي الذي تعمل وفقا ً له. سوف نتعرض لهذه النقطة بشيء من التفصيل فيما يلي.

 

عندما يقوم أعضاء هيئة التدريس بالعمل مع محددات المستوى، فقد يتعرض أعضاء هيئة التدريس لمناقشة توقعاتهم لمستوى الدارسين أثناء دراسة الوحدات الدراسية أو المنهج الدراسي.

 

مثل هذه المناقشات لها أهمية خاصة خلال تطوير الوحدات الدراسية للمنهج التعليمي الجديد أو خلال المواقف التي لا يتمكن أعضاء هيئة التدريس خلالها من إجراء مثل هذه المناقشات حول مستوى الدراسين.

 

من أهم الطرق لتشجيع مثل هذه الوسائل أن نطلب من مجموعة من هيئة التدريس لأحد المناهج الدراسية أن يقوموا بترجمة المستويات المقدمة في المناهج الدراسية إلى كلمات مألوفة ومتعارف عليها.

 

يذكر أن محددات مستوى SEEC للشهادات المعتمدة تعد مناسبة لهذا التدريب نظراً لطبيعتها المنظمة ونظم التصنيف الموجودة بها حيث تم تنفيذ المحددات. العمل بهذه الطريقة يعني أن أعضاء هيئة التدريس سوف يقومون بإجراء المناقشات المطلوبة.

 

على سبيل المثال، ماذا يعني مصطلح مثل" التحليل" في الوحدات الدراسية أو المناهج الدراسية؟ مثل هذاالمصطلح يمكن تعريفه بشكل دقيق خلال المناقشات التي يجريها أعضاء هيئة التدريس.

 

يتم التدريب الخاص بالترجمة على أفضل نحو ممكن عندما يتم تناول كل المستويات في المنهج الدراسي، إلا أن مستوى المؤهل يجب أن يتم الاهتمام به في البداية، وذلك لكي نضع جملاً تعبر عن مستوى العمل.

 

إذا تك استخدام محددات SEEC بواسطة عدد كبير من أعضاء هيئة التدريس، فسوف يمكن متابعة نواحي مختلفة من محددات المستوى بواسطة المجموعات الفرعية والتي لا يزيد عدد أعضائها في الغالب عن ستة أعضاء.

 

يمكن بعد ذلك نشر المادة المترجمة خلال فترة المناقشة والتي تهدف إلى تحسين مدى دقة الكلمات وضمان وجود ترابط بينها مع كل مستوى. عندما يتم متابعة مجموعة من المستويات، يجب أن تكون المصطلحات المستخدمة مع كل مستوى مترابطة كي تكون ذات معنى في الإطار العام للاستخدام.

 

خلال الجانب العلمي لوحظ أن الترجمة الخاصة بجوانب المعرفة والإدراك تعبر عن مهمة أكثر صعوبة من مهارات الترجمة الخاصة بجوانب المعرفة والإدراك تعبر عن مهمة أكثر صعوبة من مهارات الترجمة، حيث تعمل مجموعة صغيرة مع كل المحددات، يفضل أن يتم في البداية معالجة جوانب المهارة.

أضف تعليق

كود امني

تجربة رمز تحقق جديد